NÉPÚJSÁG , LVIII. évfolyam 178. (16359.) sz 2006. augusztus 3., csütörtök
Élmények szigete
Biztonságos távolban
(Menyhárt Borbála)
A községtôl egyre távolodva mezei virágokkal tele szekérúton zötyögtünk végig több mint húsz percen keresztül, míg végre feltűnt
elôttünk a "gonosz szemű sárga lángocska
– az ALKISZ jelképe. A gyerekek szeme rögtön ránk, idegenekre
szegezôdött – kíváncsiskodók
helyett bizonyára szívesebben látták volna az édességeket
szállító gépkocsit, amely üdítôvel, fagyival és más
finomságokkal látja el ôket a hét alatt,
amíg távol vannak a nagyvilágtól.
Alkotótábornak mondják, én
inkább az
élmények szigetének nevezném. Július utolsó hetében Ádámoson zajlott az Alsó-Kis-Küküllô
menti Magyar Ifjúság
(ALKISZ) által idén is megszervezett tábor szórványban élô magyar gyerekeknek. "Idegenvezetônk", Bordi András földrajztanár kísér el az úttalan
úton.
– A gyerekeket és a csomagokat traktorral hoztuk ki, és
szerencsére az
autóval rendelkezô szülôk is segítenek a szállításban és az élelmiszerpótlásban – mesélte Gagyi Zoltán szervezô. E nehézségek
ellenére "jó, hogy távol vagyunk
a községtôl, mert így talán elkerüljük
a kellemetlen látogatókat.
Magyar gyerekek vannak itt, és sajnos,
volt rá példa, hogy a közeli falvakból
roma lakosok rosszindulatú szándékokkal közelítettek meg. A távolság nagyobb
biztonság" – vélekedik.
Az idôjárás isnemegyszer okozott kellemetlenséget a táborozóknak, hiszen esô esetén
a már említett szekérút sártengerré, szinte járhatatlanná válik.
"Idén szerencsére eddig csak egy
este fogtunk ki esôt, de akkor
zuhogott, az egész tábor bôrig
ázott, ám még mindig jobb
így, mint tavaly, amikor bôven volt részünk esôben" – mondta a szakácsnô, aki nap mint nap finom fôztjével örvendezteti meg a gyerekeket. Elvezet a birodalmába is.
A sátrak tengerében
otthonos kis konyha, edényekkel, tűzhellyel és a mosolygó arcú szakácsnôvel. A fôzés az ô feladata,
azonban a gyerekek folyamatosan segédkeznek, étkezések után pedig csoportokra osztva váltják egymást a mosogatásban. Van gyerek, aki eddig
még sohasem mosogatott, sepregetett, de itt, látva hogy
mindenki kiveszi a részét a "házimunkából",
ô is derekasan szorgoskodott.
Sátraikat maguk takarítják, tartják rendben, erre sarkallja
ôket, hogy a táborozás utolsó napján díjazzák a legrendezettebb sátor lakóit. Az étkezési
idôt trombitaszóval jelzik, nem kell
kétszer belefújni. Az újabb trombitaszó : eljött a desszert ideje. Egyik tanító
néni kis szôke kislánya dacolt anyukájával, mert ô éppen fagyit
szeretett volna nápolyi szelet helyett. Határozottan erôsítette, hogy ô fagyit fog ma enni, ami elég hihetetlennek
tűnt az
erdôszéli körülmények között. De csak nekünk, alkalmi látogatóknak, mert alig telt el néhány
perc, utánfutós kocsi gördült be a sátrak közé, és
pillanatok alatt elôkerült üdítô, fagyi és mindenféle
édesség, amit a gyerekek kedvük és pénzük szerint
vásárolhattak meg. Hosszú sor kerekedett, hisz házhoz hozták
az üzletet.
Munka, pihenés, szórakozás – e három övezetre osztott a sátortábor. A közös
programok idején műhelyként működô ebédlô asztalait körülülve igazi kis művészek szorgoskodtak.
Itt egyesek gyöngyszemekbôl különbözô állatfigurákat fűztek. Odébb üvegre festettek, olyan kézügyességgel, hogy bármelyik felnôtt példát vehetett volna tôlük. Néha persze történnek
"balesetek", felborul
a festékespohár, vagy elmaszatolódik egy remekmű, de mindezek ellenére irigylésre méltó kiállítás kerekedett a munkákból. A szebbnél szebb alkotásokat látva mi is kedvet kaptunk, hogy kipróbáljuk "festô tehetségünket" a kis üvegpoharakon. Szégyenszemre a gyerekek segítségére szorultunk, ha jól sikerült alkotást akartunk emlékként hazavinni. Mint a gyerekeket
kísérô tanítónôktôl megtudtuk, az
üvegpohárkákra festett mintázatokat a gyerekek nem másolják, hanem
saját fantáziájuk termékei.
A szomszédos asztalnál kis varroda rendezkedett
be, ahol nemcsak lányok, hanem a másik nem ifjú
képviselôi is szorgalmasan gyakoroltak. A hatodikos kisfiú elárulja, hogy itt tanulta
meg ezt az
általában lányokra jellemzô foglalatosságot, és a kezében lévô
szép varrottas igazolja, hogy egészen belejött a "mesterségbe".
A gyerekek felszabadultak és szeretik, amit
csinálnak, szabad levegôn, kis pajtásaik
körében a munka is szórakozás. Sokan
A táborban a gyerekek
megtanulnak egymásra figyelni, együtt dolgozni és a szervezôk
nagy hangsúlyt fektetnek arra, hogy szórványban élô gyerekekrôl lévén szó, nyelvművelô
játékokkal ápolják anyanyelvüket. "A fiatalok egymást javítják ki, hogyha nem
használják helyesen a magyar nyelvet, és így inkább
figyelnek a beszédmódjukra,
mint ha mi hívnánk fel a figyelmüket" – mondta Gagyi Zoltán. Amikor
a szórakozásra terelôdik a szó, a táborozók nagy része az Outward Bound által szervezett kétnapos programsorozatot említi. A személyiségfejlesztô és csapatépítô játékokat óriási élményként élték meg a gyerekek:
"közösen játszottunk, voltak sportvetélkedôk, kötélhúzás és golfoztunk
is fabotokkal" – mesélik
egymás szavába vágva.
A legnépszerűbbek azonban mégiscsak az
esti bulik voltak, ahol a fiatalok "kitombolhatták"
magukat. Minden este
kilenc órától éjfélig tartott a közös tánc, tizenkét
órakor ugyanis következett a lámpaoltás.
Távozáskor jó érzés
volt visszanézni a kis csapatra, amely egy hét alatt
igazi közösséggé kovácsolódott. Látszólag mindenki mást cselekszik,
egyesek fociznak, mások barkácsolnak, de mégis összetartoznak a táborban töltött egy hét alatt.
Innen minden
gyerek életre szóló élményekkel, új tapasztalatokkal tér haza.